O patinho tavu na lagoa... O Menininho tavu na canoa... Se eu fosse uma brabuleta.... Pegavu ele e butavu na maleta....

12/12/2014

If You Could Read My Mind - Viola Wills

If you could read my mind, love (se vc pudesse ler minha mente, amor)
What a tale my thoughts could tell (saca só o q meus pensamentos te diriam)
Just like an old time movie (justamente como um filme antigo)
'Bout a ghost from a wishing well (o fantasma do poço dos desejos)
In a castle dark or a fortress strong (num castelo escuro e protegido)
With chains upon my feet (acorrentado pelos pés)
You know that ghost is me (vc sabe q o fantasma sou eu)
And I will never be set free (q nunca estará liberto)
As long as I'm a ghost that you can't see (enquanto eu for um fantasma q vc não pode ver)

If I could read your mind, love, (se eu pudesse ler sua mente, amor)
What a tale your thoughts could tell (o que seus pensamentos me diriam)
Just like a paperback novel (como um livrinho de bolso)
The kind the drugstores sell (como aqueles q se compra em farmácia/bancas)
Then you reached the part where the heartaches come (ai vc lê a parte onde tudo se enrola)
The hero would be me (e o herói seria eu)
But heroes often fail (mas os heróis podem falhar)
And you won't read that book again (e vc não quer ler o livro de novo)
Because the ending's just too hard to take! (pq qndo acaba é difícil retomar)

I'd walk away like a movie star (eu vou andar como uma estrela de cinema)
Who gets burned in a three way script (q foi queimada no 3 ato do script)
Enter number two (caindo pra regra dois)
A movie queen to play the scene (a rainha do cinema q faz o filme)
Of bringing all the good things out in me (sobre tudo q é bom que tinha em mim)
But for now, love, let's be real (mas agora, amor, quero jogar a real)
I never thought I could feel this way (eu nunca pensei q eu pudesse me sentir assim)
And I've got to say that I just don't get it (e chegou o momento de dizer q eu não quero isso)
I don't know where we went wrong (eu não sei o q deu errado)
But the feeling's gone (mas os sentimentos acabaram)
And I just can't get it back (e eu simplesmente não posso tê-los de volta)

If you could read my mind, love (se vc pudesse ler meus pensamento, amor)
What a tale my thoughts could tell (o que meus pensamentos diriam)
Just like an old time movie (justamente como num filme antigo)
'Bout a ghost from a wishing well (o fantasma do poço dos desejos)
In a castle dark or a fortress strong (num castelo escuro e protegido)
With chains upon my feet (como correntes nos meus pés)
But stories always end (mas toda história tem seu fim)
And if you read between the lines (e se vc ler as entrelinhas)
You'd know that I'm just tryin' to understand (saberia q estou apenas tentando entender)
The feelin's that you lack (os sentimentos que te faltam)
I never thought I could feel this way (eu nunca pensei que pudesse me sentir assim)
And I've got to say that I just don't get it (e chegou o momento de dizer que não quero isso)
I don't know where we went wrong (eu não sei o q deu errado)
But the feelin's gone (mas os sentimentos se foram)
And I just can't get it back! (e eu simplesmente não posso tê-los de volta)

Nenhum comentário: